WhatsApp:  (21) 98563-3713
COMPRAS      
 
TOPBOOKS - EDITORA E DISTRIBUIDORA DE LIVROS

Topbooks 30 anos

A Editora Imprensa Homenagens Especiais Destaques Recomendados e-Books Como comprar Fale conosco Início do site
30livrosA10reais
CATÁLOGO APRESENTAÇÃO
 
 
 
Instagram
 
WhatsApp:
(21) 98563-3713
TOPBOOKS - Editora e Distribuidora de Livros

O PRUDENTE E INAUDITO DICIONÁRIO INGLÊS-PORTUGUÊS DE PALAVRAS “FALSAS AMIGAS”

Carlos Nejar
Poeta, ficcionista e autor de, entre outros, A História da Literatura Brasileira, pertence à Academia Brasileira de Letras e à Academia Brasileira de Filosofia

Ruymar Andrade, poeta, advogado, ora dicionarista, com curso de experiência como professor do idioma inglês, residente por muitos anos nos EUA, ex-presidente da Câmara do Comércio no estado da Flórida, consultor jurídico estrangeiro certificado junto à Suprema Corte daquele estado, cuidou de realizar um feito linguístico. Este compêndio, além de guia de tradução, é um empreendimento abrangente, que versa sobre palavras da língua inglesa (e, se as descobrimos, são elas também que nos descobrem), as cognatas e não cognatas, idênticas, semelhantes ou evocativas, de natureza heterossemântica, dentro do espírito com o qual Drummond – das Minas Gerais, onde Ubá se alteia – aconselhava que entrássemos “no reino das palavras”.

Obra inovadora na espécie pelo elevado número de verbetes (em torno de 5 mil), cujas grafias ou pronúncias idênticas, assemelhadas ou evocativas se mostram sedutoramente traiçoeiras, exigiu do autor fecundo e específico fôlego no seu levantamento, argúcia ao desvendá-las, e ainda o amadurecer exercitado na pesquisa, verdadeiro ato de amor, vigilância e paciência.

Dizia Guimarães Rosa que “viver é muito perigoso” também no mundo das palavras, onde o avisado se acautela na travessia de vocábulos que são ardilosas arapucas para o leitor que as desconhece. Este trabalho sedimenta não só um aprendizado a quem o busca ou lúdica descoberta ao mais curioso, servindo para prover o idioma inglês, dando-lhe acesso rápido e elementos seguros ao real significado das palavras, na proporção em que desmonta o vasto contingente de “falsas amigas” e “falsos cognatos”, com vocação de areia movediça. Com isso, se torna fundamental para o usuário e altamente recomendável a professores e estudantes do inglês, executivos, faculdades, colégios, bibliotecas, empresas, tradutores.

Este Dicionário Inglês-Português tem a virtude de desarmar inditosas coincidências vocabulares, armadilhas ou miragens de caminho, com o desígnio de evitar erros de linguagem, seguindo o preceito machadiano ao reconhecer que “a primeira glória é a reparação de erros”. Além disso, sem pretender comparar-se a qualquer modelo na espécie, com simplicidade e eficiência alcança a exitosa façanha de um dicionarista que é poeta – e um poeta que é dicionarista – com a convicção de realizar um trabalho sensível e em progresso, como o fluir de um rio, avançando na medida em que suas águas se aperfeiçoam e ganham novas plagas. Com as palavras que guardam a afortunada memória dos homens.

Privacidade

Envio de originais

Mensagem do Editor

Topo Início Anterior
TOPBOOKS EDITORA E DISTRIBUIDORA DE LIVROS LTDA.
Rua Visconde de Inhauma, 58 - Sala 203 - Rio de Janeiro - CEP 20091-000
Telefones: (21) 2233-8718 ou (21) 2283-1039
Copyright © Topbooks, 2003 - 2024 - É proibida a reprodução total ou parcial sem autorização - Projeto QV